Si estás criando bilingüe y buscas frases inglés / español para explicar a tus hijos porque se les caen los dientes o quien es el Ratón Perez/Ada de los dientes este post es para ti. A continuación, tienes frases en inglés / español relacionadas con los dientes de leche y todo el proceso que engloba desde que se empiezan a mover, se caen y viene el Ratón Perez/Ada de los dientes.
If you are raising bilingual kids and you are looking for English/Spanish phrases to explain to your children why their teeth are falling out or who is Ratón Perez/Tooth Fairy, this post is for you. Below you have phrases in English / Spanish related to milk teeth and the whole process that involves since they start to move, fall and Ratón Perez/Tooth Fairy comes to your house.
THE TOOTH FAIRY | EL RATON PEREZ |
– Do you have a loose tooth? | – ¿Se te mueve un diente? |
– Give it time, it will fall out on its own. Probably it will stuck in food when you eat. | – Dale tiempo, se caerá por sí solo. Probablemente se quede/atasque en la comida cuando comas. |
– Does your wobbly tooth bother you? | – ¿Te molesta el diente que se mueve? |
– Wiggle it gently to help it come out faster. | – Muévelo suavemente para que salga más rápido. |
– Remember not to yank your tooth before it’s ready. | – Recuerda no arrancar el diente antes de que esté listo. |
– Teeth must be pulled by a dentist, if you do it yourself you can break the root. | – Los dientes los debe sacar un dentista, si lo haces tú puedes romper la raíz. |
– What is that? Your tooth has fallen out! Go and look in the mirror. | – ¿Qué es eso? ¡Se te ha caído el diente! Ve y mírate en el espejo. |
– Don’t worry, it is just a milk/baby tooth, they meant to fall out. A permanent one will grow. | – No te preocupes, es solo un diente de leche, se tienen que caer. Te saldrá uno nuevo permanente. |
– Put your tooth under the pillow. The tooth fairy will come tonight. | – Pon tu diente debajo de la almohada. El Ratón Pérez vendrá esta noche. |
– She will take away the tooth and leave a shiny coin in return. | – Él se llevará el diente y dejará una moneda brillante a cambio. |
– You must fall asleep, or the tooth fairy won’t come. | – Tienes que dormite, o el Ratón Pérez no vendrá. |
– If she sees you awake she will get scared and leave. | – Si te ve despierto, se asustará y se irá. |
– Wake up, its morning! Did the tooth fairy come? | – ¡Despierta, es de día! ¿Vino el Ratón Pérez? |
– Let’s take a look under your pillow. The tooth fairy has come and she has left you a coin! | – Vamos a mirar debajo de la almohada. ¡El Ratón Pérez ha venido y te ha dejado una moneda! |
– What a funny-looking teeth. You lost the two top middle teeth. | – Qué dientes tan graciosos. Perdiste los dos dientes de en medio de arriba. |
– You lost the two bottom middle teeth. | – Perdiste los dos dientes de en medio de abajo. |